It’s morning at Laura’s house. I am not yet as mentally excited as I will soon be, but adrenaline is already racing uncalled for through my body. I slept poorly, but not in a miserable way. I woke up early, at 8:30, and decided to finish Rosetta Stone. I worked through the morning, pausing only for brief walks around the house (the adrenaline, remember), a cookie, and a glass of milk. I checked on Laura once or twice, as she was sleeping so long and soundly that I worried about her a bit. Yesterday I had stomach aches, and I was worried she might have them now. But she was fine. I kept working on Rosetta Stone.
When Laura woke up, I organized my suitcase, double checked that I had my important documents, my gifts for Mayumi and Mitsuki, and index cards – things I worry about forgetting. I charged my iPod and put it away. I also erased some files from my computer to free up room (I have to get my external hard drive working properly when I return), and emptied all of my memory cards onto the computer. I’m going to Japan with 18 gb of memory. Yikes.
I’m proud of how lightly we packed
And I keep learning Japanese, right up until the last minute:
Shatsu wa yogorete imasu – the shirt is dirty
Doushite te o aratte imasu ka – why are you washing your hands
Yogorete imasu kara aratte imasu –I am washing because they are dirty.
Ryourishite imasu kara daidokoro ni imasu – He is in the kitchen because he is cooking
Doushite okaasan wa inu o aratte imasu ka – why is mom washing the dog
Nodo ga kawaite imasu kara mizu o nonde imasu – I am drinking water because I am thirsty.
Otoko no hito wa ha o migaite imasu – the man is brushing his teeth
Onna no ko tachi wa kami o tokashite imasu – the girls are brushing their hair
Watashi wa hirugohan no mae ni te o araimasu – I wash my hands before lunch
Watashi wa asagohan no ato ni ha o migakimasu. – I brush my teeth after breakfast
Neko wa makkura no ue ni arimasu – The cat is on top of the pillow.
Pinku no moufu wa kirei desu – the pink blanket is pretty
Kirei desu kara – because they are clean
Otoko no ko wa ima de nete imasu – the boy is sleeping in the living room
Hana o nanbon kate imasu ka? – how many flowers are you buying?
Karera wa sekken de te o aratte imasu – they are washing their hands with soap
Kanojo wa sangurasu o irimasu – she needs sunglasses
Utte imasu – is selling
Kaimono o shite imasu – to be shopping
Kowareta terebi – broken tv
Ga hoshii desu – wants
Megane – glasses
Hoshiku arimasen – does not want
Watashi wa atarashii terebi ga irimasu – I need a new tv
Doushite atarashii terebi ga irimasuka – why do you need a new tv?
Watashi no furui terebi wa kowarete imasu kara – because my old tv is broken.
Doko de keeke o kaimasuka? – where do you buy cake?
Kowareta terebi – broken tv
Supaa wa hashi no chikaku ni arimasu – the supermarket is of the vicinity of the bridge
Kusuriya – pharmacy
Sumimasen, kusuriya wa doko desu ka? – excuse me, where is the pharmacy
Watashi wa hon ga hoshii desu – I want to buy a book
Suki dewa arimasen – doesn’t like
Tenisu o shite imasu – playing tennis
Kono onna no ko wa tenisu no suru no ga suki dewa arimasen – this girl doesn’t like to play tennis
Kanojo wa hon o yomu no ga suki desu – she likes to read books
Nani o suru no ga suki desu ka? – what do you like to do?
Onnanoko wa otousan yori ookii keeki o motte imasu – The girl has a bigger cake than her father
Onnanoko wa okaasan yori takusan no orenji o motte imasu – the girl has more oranges than her mother.
Onna no hito wa musukosan hodo takusan no juusu o motte imasen – the woman does not have as much juice than her son.
Dochira no doobutsu ga ookii desu ka – which animal is big
Kochira no doubutsu ga ookii desu – this animal is big
Dochira no kudamono ga akai desu ka – which fruit is red
Kochira no kudamono ga akai desu – this fruit is red
Ookii shatsu ga chairo desu – the big shirt is brown
Watashi wa koohii yori ocha no hou ga suki desu – I like tea better than coffee
Watashi wa sakkaa yori tenisu no hou ga suki desu – I like tennis better than coffee.
Watashi wa juusu yori gyuunyuu no hou ga suki desu. – I like milk better than juice.
Dochira no kutsu ga suki desu ka – which shoes do you like?
Watashi wa midori no kutsu yori aoi kutsu no hou ga suki desu – I like the green shoes better than the blue shoes.
Eiga no chiketto wa kyuu pondo desu – the movie ticket is 9 pounds.
Ninjin wa ikura desu ka? – How much are the carrots?
Boushi wa kooto yori yasui desu – the hat is cheaper than the coat
Haratte imasu – is using
Haraimasu - use
Omoi – heavy
Karui – light
Hayai – fast
Osoi – slow
My books are heavy – watashi no hon wa omoi desu
His books are heavier – kare no hon wa motto omoi desu
This camera is small – kono kamera wa chiisai desu.
This camera is smaller – Kono kamera was motto chiisai desu.
This camera is the smallest – kono kamera ga ichiban chiisai desu.
Toshi o totta – elderly
Osanai – very young, child
Motto takusan - more
Ichiban takusan – the most
Osara wa arimasuka – do you have plates
Kinzoku to kami to ki no osara ga arimasu – we have metal, paper, and wooden plates.
Dono osara ga irimasuka – which plate do you need
Watashi no kazoku wa kyoo koen de hirugohan o tabemasu kara, karui osara ga irimasu – because my family is eating in the park today, I need light plates.
Ki no osara wa kinzoku no osara yori karui desu ga, kami no osara ga ichiban karui desu. – although wooden plates are lighter than metal plates, paper plates are lightest.
Sukunai – less
Chigau – different
Onaji – the same
Onaji iro – the same colour
Chigau iro – different colored
Ookisa – size
Onaji ookisa – same size
Chigau ookisa – different size
Ookisugimasu – too big
Chiisasugimasu – too small
Choudo ii desu – the right size
Coudo ii desu ka? – does it fit, is it the right size?
Subete – all
Suwatte imasu – to frown
Kodomotachi wa minna suwatte imasu – all the children are frowning
Kodomotachi wa minna suwatte imasen – none of the children are frowning.
Nanbonka – some
Nanbonka no hana wa purasuchikku desu – some of the flowers are plastic.
Hana wa subete kami desu – all of the flowers are paper.
Watashitachi no shatsu wa subete onaji desu ga, subete chigau iro desu – our shirts are all the same size, but they are all different colors.
Ichiban - best
July 14, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
Hi. I am going to Japan in Dec. 2010 and I study Rosetta Stone also.
Thanks for publishing some of the lessons and the translations!
- John
If I'm not mistaken you have wrongly translated suwatte (sitting) as frowning - those poor happy children :)
"Watashi wa sakkaa yori tenisu no hou ga suki desu – I like tennis better than coffee." Soccer, not coffee.
Post a Comment